מה עושה נערה בת 18,
מיואשת מעתידה כזבנית בחנות הכובעים של אביה שנפטר בטרם עת והותירה באחריותה של
אמה החורגת כשהיא מגלה שמכשפה הטילה עליה כישוף אפל שהפך אותה לבת 90 ?
מה שיכול היה להיות התחלה
של אגדת אימים מבית האחים גרים או תחילתו של תסריט של סרט נעורים אינפנטילי, הוא
למעשה הפתיחה של ספר נוער משעשע וקסום.
לפני קצת יותר משנה
הלכה לעולמה ממחלת הסרטן, הסופרת הבריטית דיאנה ויין ג'ונס בגיל 77.
ספרה 'הטירה הנעה' הוא רק אחד משלל ספרי פנטסיה לנוער שכתבה. 'נוער' אמרנו ?
ההומור העדין ולעיתים המרומז שלה, הופך את הספר ליותר מראוי גם למי שעבר את גיל
20.
אינטרלוד: בשיטוטי
בספריה האזורית גוש עציון אני נתקל לעיתים בילדים הבוהים במדפי הספרים ותוהים מה
לבחור, גרוע מהם הם אותם ילדים הבוחרים את הספרים הפחות טובים על בסיס עטיפתם
הצעקנית. אני ממליץ מאד להורים ללוות את ילדיהם לספריה ולסייע להם לבחור את
הקלאסיקות שהם גדלו עליהן ושטרם נס ליחן. מומלץ להתייעץ עם הספרניות כי לחלק מהם
יצאו תרגומים חדשים.
חזרה לוין-ג'ונס. סוגת
הפנטסיה הרגילה מכילה מרכיבי פחד וזרות, כישופים, רשע ומאבק אלים. א כן ספריה של
ווין-ג'ונס. בספר שהצגנו בתחילה, למרות הכישוף המרושע, למרות הגולגולת והדחליל
המאיים, הספר אינו מפחיד כלל ולרוב מעלה בת צחוק, חיוך ואף צחוק בפה מלא. סגנונה
של ווין-ג'ונס רווי הומור ונראה שהיה נהנית ללעוג במרומז לאותו סגנון מקובל בספרים
המרכזיים בז'אנר.
עוד ספר מוצלח שכתבה
ווין-ג'ונס הוא 'הבריון של ארצ'ר'. גם זה ספר פנטסיה, אולם בניגוד לקודמו הוא כתוב
בכסות נורמלית. רק כשהספר מתקדם לומד הקורא עד כמה מוזר הוא עולמו של המספר. ספר
זה 'מתכתב' עם סיפורי מאפיה אמריקאיים, אולם כרגיל, הוא עושה זאת בלי שהקורא יחוש
בפחד בעת הקריאה. הסוף הא מפתיע באמת וחלילה לנו אפילו מלרמוז עליו.
רק חלק מספריה של
ווין-ג'ונס תורגמו עברית (חלקם על ידי המתרגמת גילי בר-הלל, שנודעה בתרגומיה לסדרת
הארי פוטר) וכולם מומלצים לקריאה, בטח במקום כל ספר אחר במדף הפנטסיה שבספריה.
(פורסם ב'גוש ארבע')
אין תגובות:
הוסף רשומת תגובה